AV亚洲国产提示:

日韩欧美在线资源免费观看,如果您是醫學專業人士,請點擊確定後進入。 如果不是,高清无码丝袜。

取消 確定

制服中文中文字幕在线视频

一本道最漂亮的女AV-養老金待遇資格認證更方便啦,快告訴爸媽!,亚洲少妇视频乱轮视频

我國兩個一本道最漂亮的女AV

    3月15日上午十二届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十二届全国人大五次会议的中外记者并回答记者提出的问题。3月15日,国务院总理李克强在北京人民大会堂与中外记者见面,并回答记者提问。萌萌萌萌妹记者 杨宗友 摄【深圳特区报、读特新闻客户端记者】总理您好,想请教您的问题是去年10月您曾到深圳参加“全国双创周”主会场的活动。据统计,一周之内有50万人参加了这次活动,场面非常火爆。过去一年“大众创业、万众创新”蓬勃发展,现在共享经济发展也很快,但是也有人有不同的看法。那么请问总理,您觉得“双创”的热情会持久吗?谢谢。【李克强】“双创”可以说是应运而生,在全球化、“互联网+”的时代,我们推动“放管服”改革,也促进了“大众创业、万众创新”。这3年多来,每天平均有4万个以上市场主体注册登记,那就相当于每年新增1000多万个。我和有些外国的领导人,还并不是小国,谈到这件事,他很惊讶,这相当于他们国家中小微企业的总量。其实“双创”不仅是中小微企业的事,也是大企业的事,现在许多大企业也在推动“双创”,在线上创造很多众创空间,让线上的工人当创客,和订单背后的市场需求结合起来,更适应消费者的需要。“双创”覆盖了一二三产业、大中小企业,是有着很强的生命力的。“双创”不仅带动了大量就业,促进创新驱动发展战略深入实施,它也是一场改革,因为它抓住了人这个生产力当中最重要的因素,让人的聪明才智和活力充分展现出来,让大家有改变命运、获得纵向上升的平等机会。它也创新了生产模式,许多新业态,像共享经济、分享经济、“互联网+”等等,可以说层出不穷,这些新业态有的是新旧动能转换过程当中产生的,新旧嫁接,有的是老树开新花。但总的看它适应了市场的需求,适应了消费者个性化、多样化的要求。另外,新业态的成长也倒逼了政府职能转变。确实,这些新业态很多是过去未知的,对此,我觉得有不同争议是正常的,我们还是要以开放的态度、包容的理念审慎监管,促使它健康发展。我一直在想,也一直这么认为,中国有1.7亿受过高等教育和拥有高技能的人才,与8亿左右的劳动力结合起来,能创造的财富,激发的能量是难以估算的,也会给市场,包括世界市场带来巨大的机遇。中国人民勤劳智慧,有着追求美好生活的不竭动力,政府就是要创造环境,让人民群众创业创新的热情持久不衰,当然“双创”和许多新事物一样,发展过程当中一些方面、一些企业会遇到曲折,但是大方向是正确的。谢谢。责任编辑:刘杨萌萌萌萌妹沈阳2月26日电 中共中央政治局委员、国务院副总理马凯近日在辽宁调研时强调,要牢固树立和贯彻落实新发展理念,认真落实《中国制造2025》和《关于深化制造业与互联网融合发展的指导意见》,推进制造业数字化、网络化、智能化转型,加快研发、生产、管理、服务等模式变革,打造中国制造竞争新优势。23日至24日,马凯到沈阳的智能制造企业和科研院所进行调研,并主持召开部分省(市)智能制造座谈会,听取意见建议。他指出,《中国制造2025》发布以来,智能制造发展取得积极进展,推进体系初步形成,创新成果持续涌现,标准体系不断完善,试点示范成效明显,新应用、新模式、新业态快速成长。但与国际先进水平相比还有一定差距,核心技术、产业基础、创新体系、产业生态和人才队伍等方面还存在不少问题,必须下大力气推动解决。马凯强调,加快发展智能制造,是抢占未来发展制高点、推进供给侧结构性改革、加快制造强国建设的重要举措。各地区、各部门和广大企业,要坚持把智能制造作为中国制造转型升级的主攻方向,坚持企业主体、政府推动,加强统筹协调,完善政策措施,推进试点示范,深化开放合作,持续深入推动。一要深化产学研用协同攻关,加快在数控机床与机器人、增材制造、智能传感与控制、智能检测与装配、智能物流与仓储等五大领域,突破一批关键技术和核心装备。二要强化产业基础支撑,加快研发核心支撑软件,推进工业互联网建设,健全智能制造标准体系。三要围绕智能化生产、网络化协同、个性化定制、制造型服务四大重点,加快培育智能制造新模式,重塑制造业产业链、供应链和价值链。四要聚焦重点领域,选择骨干企业,开展关键技术装备和先进制造工艺集成应用。在传统产业和中小企业实施智能化改造。加快培育形成一批高水平系统解决方案供应商。五要坚持人才为本,完善学科建设,健全培养机制,创新培育模式,加快构建一支多层次、高素质的智能制造人才队伍。六要深化改革开放,将技术创新与体制改革更好结合起来,为推进智能制造创造良好的体制机制和发展环境。责任编辑:杜畅萌萌萌萌妹北京2月23日电 近日,国务院总理李克强签署第674号国务院令,公布修订后的《残疾人教育条例》(以下简称《条例》),自2017年5月1日起施行。1994年颁布施行的《条例》对保障残疾人受教育的权利、发展残疾人教育事业发挥了重要作用。随着经济社会发展和教育改革的深入,教育现代化逐步推进,残疾人教育与其他教育相比还比较薄弱。修订后的《条例》从残疾人教育的发展目标和理念、入学安排、教学规范、教师队伍建设以及保障和支持等方面修改、完善了相关制度。《条例》调整了残疾人教育事业发展目标和理念,规定发展残疾人教育事业应当保障义务教育,着重发展职业教育,积极开展学前教育,逐步发展高级中等以上教育;残疾人教育应当提高教育质量,积极推进融合教育,优先采取普通教育方式。《条例》完善了残疾人入学安排,规定统筹安排特殊教育资源,残疾儿童、少年按照其接受教育能力,就近进入普通学校、特殊教育学校接受义务教育,不能到学校就读的,通过提供送教上门或者远程教育等方式实施义务教育;扩大职业教育、学前教育招生规模,为残疾人接受非义务教育提供更多机会。《条例》强化了对教育教学的规范,规定在义务教育阶段,招收残疾学生的普通学校应当将残疾学生合理编入班级,安排专门从事残疾人教育的教师或者经验丰富的教师承担教育教学工作;残疾人职业教育以提高就业能力为主,培养技术技能人才,并加强对残疾学生的就业指导。《条例》加强了教师队伍建设方面的内容,规定了特殊教育教师任职的特殊要求,并要求合理配置教师,提高特殊教育教师和其他从事特殊教育的相关专业人员待遇。《条例》强调,要加强对残疾人教育的保障和支持,政府按照有关规定安排残疾人教育经费,并将所需经费纳入本级政府预算,残疾人就业保障金可以按规定用于特殊教育学校开展职业教育;学校按照国家有关规定对经济困难的残疾学生减免学费和其他费用,并优先给予补助。责任编辑:姜晨萌萌萌萌妹北京1月2日电 国务院总理李克强1月2日就土耳其伊斯坦布尔市发生严重枪击事件造成重大人员伤亡向土耳其总理耶尔德勒姆致慰问电,向遇难者表示哀悼,向耶尔德勒姆总理、遇难者家属和受伤人员致以诚挚的慰问。责任编辑:韩昊辰

    4月27日,国务院副总理汪洋在北京中南海紫光阁会见美国保尔森基金会主席、前财政部长亨利·保尔森。萌萌萌萌妹记者 王晔 摄萌萌萌萌妹北京4月27日电(记者 崔文毅)国务院副总理汪洋27日下午在中南海紫光阁会见美国保尔森基金会主席、前财政部长亨利·保尔森。双方就中美经济关系等共同关心的问题深入交换了意见。责任编辑:方圆震李克强7日上午参加十二届全国人大五次会议西藏代表团审议时,代表们就扶贫、基础设施、公共服务等提出不少意见建议。总理指示在场的国务院有关部门负责人,能办的要竭尽全力办,即便暂时办不了,也要努力推动。必须件件有回应!责任编辑:韩昊辰萌萌萌萌妹北京3月5日电 国务院总理李克强5日在作政府工作报告时说,面对今年艰巨繁重的改革发展稳定任务,我们要用改革的办法深入推进“三去一降一补”。要在巩固成果基础上,针对新情况新问题,完善政策措施,努力取得更大成效。扎实有效去产能。今年要再压减钢铁产能5000万吨左右,退出煤炭产能1.5亿吨以上。同时,要淘汰、停建、缓建煤电产能5000万千瓦以上,以防范化解煤电产能过剩风险,提高煤电行业效率,为清洁能源发展腾空间。要严格执行环保、能耗、质量、安全等相关法律法规和标准,更多运用市场化法治化手段,有效处置“僵尸企业”,推动企业兼并重组、破产清算,坚决淘汰不达标的落后产能,严控过剩行业新上产能。去产能必须安置好职工,中央财政专项奖补资金要及时拨付,地方和企业要落实相关资金与措施,确保分流职工就业有出路、生活有保障。因城施策去库存。目前三四线城市房地产库存仍然较多,要支持居民自住和进城人员购房需求。坚持住房的居住属性,落实地方政府主体责任,加快建立和完善促进房地产市场平稳健康发展的长效机制,以市场为主满足多层次需求,以政府为主提供基本保障。加强房地产市场分类调控,房价上涨压力大的城市要合理增加住宅用地,规范开发、销售、中介等行为。目前城镇还有几千万人居住在条件简陋的棚户区,要持续进行改造。今年再完成棚户区住房改造600万套,继续发展公租房,因地制宜提高货币化安置比例,加强配套设施建设和公共服务,让更多住房困难家庭告别棚户区,让广大人民群众在住有所居中创造新生活。积极稳妥去杠杆。我国非金融企业杠杆率较高,这与储蓄率高、以信贷为主的融资结构有关。要在控制总杠杆率的前提下,把降低企业杠杆率作为重中之重。促进企业盘活存量资产,推进资产证券化,支持市场化法治化债转股,加大股权融资力度,强化企业特别是国有企业财务杠杆约束,逐步将企业负债降到合理水平。多措并举降成本。扩大小微企业享受减半征收所得税优惠的范围,年应纳税所得额上限由30万元提高到50万元;科技型中小企业研发费用加计扣除比例由50%提高到75%,千方百计使结构性减税力度和效应进一步显现。名目繁多的收费使许多企业不堪重负,要大幅降低非税负担。一是全面清理规范政府性基金,取消城市公用事业附加等基金,授权地方政府自主减免部分基金。二是取消或停征中央涉企行政事业性收费35项,收费项目再减少一半以上,保留的项目要尽可能降低收费标准。各地也要削减涉企行政事业性收费。三是减少政府定价的涉企经营性收费,清理取消行政审批中介服务违规收费,推动降低金融、铁路货运等领域涉企经营性收费,加强对市场调节类经营服务性收费的监管。四是继续适当降低“五险一金”有关缴费比例。五是通过深化改革、完善政策,降低企业制度性交易成本,降低用能、物流等成本。各有关部门和单位都要舍小利顾大义,使企业轻装上阵,创造条件形成我国竞争新优势。精准加力补短板。要针对严重制约经济社会发展和民生改善的突出问题,结合实施“十三五”规划确定的重大项目,加大补短板力度,加快提升公共服务、基础设施、创新发展、资源环境等支撑能力。贫困地区和贫困人口是全面建成小康社会最大的短板。要深入实施精准扶贫精准脱贫,今年再减少农村贫困人口1000万以上,完成易地扶贫搬迁340万人。中央财政专项扶贫资金增长30%以上。加强集中连片特困地区、革命老区开发,改善基础设施和公共服务,推动特色产业发展、劳务输出、教育和健康扶贫,实施贫困村整体提升工程,增强贫困地区和贫困群众自我发展能力。推进贫困县涉农资金整合,强化资金和项目监管。创新扶贫协作机制,支持社会力量参与扶贫。切实落实脱贫攻坚责任制,实施最严格的评估考核,严肃查处假脱贫、“被脱贫”、数字脱贫,确保脱贫得到群众认可、经得起历史检验。责任编辑:周楠

一本道最漂亮的女AV

    汪洋在全国打击侵权假冒工作电视电话会议上强调:强化突出打击重点 助推实体经济创新发展4月11日,全国打击侵权假冒工作电视电话会议在北京召开,国务院副总理、全国打击侵权假冒工作领导小组组长汪洋出席会议并讲话。萌萌萌萌妹记者 马占成 摄萌萌萌萌妹北京4月11日电 全国打击侵权假冒工作电视电话会议11日在京召开,国务院副总理、全国打击侵权假冒工作领导小组组长汪洋出席会议并讲话。他强调,要坚持稳中求进工作总基调,坚持以新发展理念为指导,坚持依法治理、打建结合、统筹协作、社会共治原则,强化重点领域集中整治,推进法治建设,创新监管制度,开创打击侵权假冒工作新局面,以优异成绩迎接党的十九大胜利召开。汪洋指出,过去一年,我国打击侵权假冒取得新的重要成果,共查处各类侵权假冒案件20余万件,抓获犯罪嫌疑人2.2万人,生效判决近1.8万人。重点推进互联网领域治理,处置网站2000多个,处理有害信息350多万条,关闭账号20余万个,震慑了违法犯罪分子,净化了市场环境。汪洋对今年重点工作作出部署。一是狠抓互联网领域综合治理。严厉查处曝光一批案件,关闭违法网店,追查生产源头,对违法者依法从重从快处罚。二是深入开展“清风”行动。以“一带一路”沿线国家和地区为重点,加强专业市场治理和进出口环节监管,维护中国制造良好形象。三是加强农村市场整顿。坚持集中整治与日常监管相结合,下移监管重心,依法取缔无证照生产经营的“黑作坊”、“黑窝点”。四是巩固和拓展软件正版化成果。五是推动制订修订电子商务法等法律法规,加大处罚力度,完善定罪量刑标准。六是加快诚信体系建设,健全守信联合激励和失信联合惩戒机制,提高违法失信成本。刘杨

亚洲少妇视频乱轮视频:亚洲无码第一页

    以“無我”之境書寫“大我”人生欧美性爱视频无码在线深入推进农业供给侧结构性改革国务院副总理汪洋近日就2017年中央一号文件贯彻落实和玉米收储制度改革情况在黑龙江调研,国家有关部门和单位同时组成7个小组分头参与调研。汪洋强调,推进农业供给侧结构性改革,是党中央立足农业农村发展新形势作出的重大战略决策。要认真贯彻落实中央农村工作会议和中央一号文件精神,把推进农业供给侧结构性改革作为当前和今后一个时期“三农”工作的主线,坚持问题导向,勇于攻坚克难,着力构建长效机制,培育农业农村发展新动能,不断提高农业综合效益和竞争力。15日至17日,汪洋深入到绥化肇东市和哈尔滨道里区、南岗区、双城区粮食收储加工企业、蔬菜生产基地、奶牛养殖场、农民合作社和农业科技园区,了解有关情况,与企业人员研究促进粮食加工流通的措施,与基层干部和农民群众探讨推进调整农业结构、增加农民收入的途径和办法。汪洋强调,要紧紧围绕市场需求调整农业结构,增加绿色优质农产品供给,提高农产品质量安全水平。要加快建设粮食生产功能区、重要农产品生产保护区、特色农产品优势区,形成特色鲜明、竞争力强的现代化生产基地。发挥好现代农业产业园、科技园、农民创业园的引领带动作用,加快发展农产品加工流通,延伸农业产业链、健全价值链,提高农业综合效益。积极探索通过土地入股、股份合作等方式,强化农民与农业企业等的利益联结,形成农民合理分享土地增值、产业发展收益的长效机制。玉米主产区要深入推进玉米收储制度改革,及时解决存在问题,继续保持收购工作平稳有序进行。责任编辑:朱英4月18日,国务院副总理汪洋在北京中南海紫光阁会见乌兹别克斯坦副总理兼农业水利部部长米尔扎耶夫一行。萌萌萌萌妹记者 张铎 摄国务院副总理汪洋18日下午在中南海紫光阁会见了乌兹别克斯坦副总理兼农业水利部部长米尔扎耶夫一行。汪洋说,中乌两国农业互补性强,合作潜力大。中方愿同乌方共同努力,进一步提升双方在农业领域合作的水平和成效,促进中乌农业发展再上新台阶。米尔扎耶夫表示,乌方高度重视发展对华关系,愿与中方进一步深化合作,持续推动两国农业发展。白宛松

    刘延东考察北京科技创新中心建设情况时强调争当建设世界科技强国的排头兵 为全国创新发展探索新路2月7日,中共中央政治局委员、国务院副总理刘延东考察北京科技创新中心建设情况。这是刘延东在北京怀柔科学城考察。萌萌萌萌妹记者 姚大伟 摄萌萌萌萌妹北京2月7日电 中共中央政治局委员、国务院副总理刘延东7日考察北京科技创新中心建设情况,强调要深入贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,按照党中央、国务院决策部署,实施创新驱动发展战略,加强北京全国科技创新中心建设,为建设创新型国家和世界科技强国作贡献。中共中央政治局委员、北京市委书记郭金龙,全国政协副主席、科技部部长万钢一同考察。刘延东来到北京怀柔科学城,调研了解科技创新中心规划以及5个重大科技基础设施建设情况,考察中科院力学所复现高超声速飞行条件激波风洞、高速列车动模型试验平台,考察中科合成油公司以自主核心技术为依托的煤制油项目,并主持召开北京全国科技创新中心建设推进会。她指出,支持北京建设全国科技创新中心是党中央、国务院着眼国家发展大局作出的重大部署。国务院印发《北京加强全国科技创新中心建设总体方案》以来,北京市主动谋划部署,细化任务分工,强化组织保障,各项工作取得良好开局。刘延东强调,科技创新中心建设是一项系统性工程,要坚持面向未来谋篇布局,统筹用好各方面科技创新资源,高水平谋划和推进科技创新中心建设。要坚持面向全国协同创新,形成建设合力,构建上下衔接、相互配套的政策体系,促进创新要素有序流动。要坚持面向全球开放合作,深度参与、积极融入全球科技创新进程。刘延东指出,要统筹做好中关村科学城、怀柔科学城和未来科技城的特色定位和差异化发展,建设好重大科技基础设施,超前部署基础研究、应用研究和前沿技术研究,打造有世界影响的原始创新策源地。要发挥引领作用,加快构建京津冀协同创新共同体,实现科技资源互联共享。要培养高水平科研人才队伍,实施更加开放包容的人才政策,面向全国全球吸引更多高端人才。要加快推进全面创新改革试验,破除制约创新的制度藩篱,形成充满活力的管理和运行机制。刘延东要求,要增强使命感责任感,奋发进取、狠抓落实,扎实推进科技创新中心建设,以优异成绩迎接党的十九大胜利召开。责任编辑:朱英萌萌萌萌妹北京4月14日电 外交部发言人耿爽14日宣布:应土耳其副总理蒂尔凯什、约旦政府、伊朗副总统萨塔里、南非政府邀请,国务院副总理刘延东将于17日至27日对土耳其、约旦、伊朗、南非进行正式访问并与南非艺术和文化部部长姆特特瓦共同主持中国-南非高级别人文交流机制首次会议。刘淼

    萌萌萌萌妹 李涛 摄中共中央政治局常委、国务院总理李克强1月13日上午在人民大会堂会见来华进行正式访问的越共中央总书记阮富仲。李克强表示,中越是山水相连的近邻。昨天,习近平总书记同阮富仲总书记举行了坦诚深入的会谈,达成重要共识。中方始终本着相互尊重、平等互利的原则,坚持与邻为善、以邻为伴的方针发展同越南的关系,愿不断深化两国政治互信,深入推进各领域交流合作,筑造更加坚实的互利共赢合作关系。李克强指出,当前国际政治经济格局正在发生复杂深刻变化。中越两国都肩负发展经济、改善民生的重任。我们愿同越方加快“一带一路”建设同“两廊一圈”战略对接,推动海上、陆上、金融合作三线并进取得更多成果,实现双边贸易均衡增长,让两国人民从中更多受益。李克强强调,今年是东盟成立50周年,区域合作迎来新的形势和发展机遇。中国高度重视发展同东盟国家的关系,愿在中国—东盟、澜沧江—湄公河次区域合作等框架下不断挖掘合作潜力,同有关各方一道努力推进区域经济一体化,发出支持经济全球化、贸易自由化、投资便利化的积极信号,共同维护地区的和平稳定与发展繁荣。萌萌萌萌妹 李涛 摄阮富仲表示,中国发展建设事业不断取得新的成就,越中关系实现健康稳定发展,越方对此感到高兴,愿同中方落实好业已达成的各项共识,增进高层往来和政治互信,深化发展战略对接,拓展双向贸易和投资,在农业、产能、科教等广泛领域开展互利合作,保持双边关系发展的积极势头,并为本地区和世界的和平与发展贡献力量。责任编辑:刘淼北京一小區公廁改住房出租:月租3000左右,便宜搶手“你们这个能创造多少就业岗位?”这是李克强27日考察央企“双创”工作时问得最多的问题。据介绍,央企近年来搭建“双创”平台和园区吸纳大量就业。总理说,虽然从职工登记表上看央企新增就业人数有限,但通过“双创”带动就业的潜力无限、大有可为。王洋

    4月6日,国务院副总理马凯在北京中南海紫光阁会见国际原子能机构总干事天野之弥一行。萌萌萌萌妹记者 李涛 摄国务院副总理马凯6日在中南海紫光阁会见国际原子能机构总干事天野之弥一行。双方就核能发展、核技术应用、核安全、核安保等领域交流与合作交换了意见。责任编辑:方圆震3月22日,在对澳大利亚进行正式访问并举行第五轮中澳总理年度会晤之际,国务院总理李克强在澳大利亚《澳大利亚人报》发表题为《推动中澳关系向前走》的署名文章。文章如下:推动中澳关系向前走中国国务院总理 李克强当前的世界不确定性增多,方向感缺失。世界经济复苏低迷,全球化遭遇挫折,保护主义倾向抬头,地缘和局部冲突加剧,既有国际秩序和体系遭到质疑。在此背景下,中澳各自何去何从?如何合作应对?这是外界期待获得的答案,也是我此次访问澳大利亚双方要探讨的话题。我听说,澳大利亚选择了两种澳特有的动物——袋鼠和鸸鹋作为自己的国徽图案,因为它们一般只会向前走,不轻易后退,象征着一个永远迈步向前、充满活力的国家。历史进程中的每一段都会是让我们向未来前进的动力。我们赞赏澳大利亚这种勇往直前、不断奋进的民族精神。回顾中国漫长的历史,我们经历过战火,也沐浴过和平,我们选择过开放,也固守过封闭。正是闭关锁国、夜郎自大的错误导致了我们近代的惨痛经历;也正是改革开放、和平发展的道路让中国在合作共赢中成为全球化的受益者和推动者。实践告诉我们,全球化、和平、发展、合作是多位一体、不可分割的。自我孤立、闭关自守绝不是伊甸园,既办不好自己的事情,也无助于世界的和平发展。贸易战带不来贸易公平,保护主义不是真正的保护。历史不能倒退,潮流不能逆转。要在前进中克服困难,解决问题,继续前进。因此,中国坚决致力于维护和平稳定的地区和国际环境,坚定地打开开放的大门,热忱地向外伸出合作的双臂。我们愿同各国一道维护经济全球化,支持自由贸易,改善全球治理体系,推动人类社会的进步。前进,也是我从中澳两国国歌中听到的关键词。我坚信,中澳会以各自的迈步奋进与合作前行,以彼此发展与合作的稳定性熨平世界的不稳定性。建交45年以来,中澳关系与合作不断超越国情与制度差异,秉持相互尊重、平等相待,逐渐累积信任,妥处分歧,行稳致远。中澳务实合作显著的特征就是互补性强。正因如此,双方互利合作取得了丰硕的成果,继续深入对接发展战略有着广阔的前景。中澳自贸协定实施以来,红利不断释放,澳奶粉、红酒、保健品等对华出口同比增长超过50%,成为中国民众“海淘”的明星产品。双方可进一步扩大双向开放,拓展“自贸繁荣”,打造多元持续的经贸合作,开辟产能和三方市场、能矿技术、基础设施建设、农牧业等合作新领域,惠及两国民众福祉,助力世界经济增长。中澳也是双方民众彼此向往的出境旅游胜地。瑰丽的大堡礁,壮丽的艾尔斯岩石,娇憨的考拉都是中国游客的“心头好”,就像澳大利亚友人常常向我夸赞雄伟的万里长城、可爱的熊猫、美味的中国菜。今年是“中澳旅游年”,希望双方以此为契机,进一步提升人员往来便利化程度。相信两国人文、教育和青年等领域的交流合作会让中澳友好深入人心,代代相传。亚太是中国安身立命之所,也是中澳共同所在的家园,维护亚太地区的稳定与秩序,促进地区的发展繁荣,推进区域一体化进程是包括中澳在内的地区国家的共同愿望。当前形势下,中方愿同澳方顺应地区求和平、谋发展、促合作的大势,以实际行动共同发出积极信号,稳定市场预期,为地区乃至世界传递中澳信心,做出中澳贡献。未来,希望我们回忆起中澳关系的这一刻时会说,我们化时代挑战为历史机遇,以无私的共享和无畏的勇气,在一个充满不确定性和缺乏方向感的时代,为中澳关系乃至世界贡献了向前走的动力。On March 22, 2017, a signed article titled “We want to work with you for progress and peace” by Premier Li Keqiang, was published in Australian newspaper The Australian. The full text is as follows:WE WANT TO WORK WITH YOU FOR PROGRESS AND PEACELI KEQIANGWe live in a world with growing uncertainties and a sense of disorientation.Given the less than desirable global economic recovery, the pushback against globalization, rising protectionism, heightened geopolitical rivalry and local conflicts, the existing international order and system is being called into question.Against such a backdrop, where are China and Australia headed respectively? What can China and Australia do together to cope with such a situation?People are looking for answers to these questions. They are also topics for discussion during my upcoming visit to Australia.I was told that for its national emblem, Australia picks a kangaroo and an emu, two native Australian species. Neither of the two likes moving backward but only forward, symbolizing a dynamic country that always moves forward in progress.As the Australian national anthem puts it, let every stage in history’s page advance Australia fair.We in China truly admire the Australian people for your perseverance and the courage to forge ahead.In the long course of history, we Chinese have seen the flames of war and the sunshine of peace; we had periods of great openness and yet also opted to cut ourselves off from the world. While isolation and complacency brought upon us untold sufferings in modern times, reform, opening up and the path of peaceful development have enabled China to benefit from and contribute to globalization through win-win cooperation.We have seen in practice how the trend of economic globalization has become closely interconnected with, even inseparable from, peace, development and cooperation. Self-isolation will never lead one to the land of happiness. Cutting oneself off could neither ensure success of one’s own endeavor nor peace and development of the world at large. A trade war will not make trade fairer. Protectionism offers no genuine protection.History cannot be turned back, just as the trend of the times cannot be reversed. We must overcome difficulties and solve problems in the course of moving forward and keep on advancing. In this spirit, China firmly commits to building a peaceful and stable environment regionally and globally, opening the door to the outside world and warmly stretching out our hands for cooperation. We stand ready to work with other countries to support economic globalization and free trade, improve the global governance system and facilitate progress of mankind.“Advance” is a key word in both the Chinese and Australian national anthems. I am fully confident that China and Australia will continue to move forward in our own way while working with each other, and jointly help to counter global instability with the stability that is created through our steady development and cooperation.Over the past 45 years of our diplomatic ties, rising above differences in national conditions and systems, China and Australia have gradually built up trust and properly managed disagreements in the spirit of equality and mutual respect. Bilateral relations and cooperation, as a result, have made substantial and steady progress. Defined by strong complementarity, our practical cooperation has delivered fruitful outcomes and promises bright prospect for greater synergy between our development strategies.Since coming into effect, the China-Australia free trade agreement has yielded continuous dividends, as evidenced by the more than 50 percent year-on-year growth in Australian exports of milk powder, red wine and dietary supplements to China, which are among the most sought-after overseas products for Chinese consumers. Building on that, we may further open up our markets to each other to generate greater FTA-driven prosperity and make our economic cooperation and trade more diverse and sustainable. More cooperation can be explored in new areas such as industrial capacity and third-party markets, energy and mining technologies, infrastructure, agriculture and animal husbandry, which will bring more benefits to our peoples and help boost world economic growth.Both China and Australia are fascinating lands for each other’s people. Just like Australian friends often speak to me fondly about the majestic Great Wall, cute giant pandas and delicious Chinese cuisine, the breathtaking Great Barrier Reef, magnificent Uluru and adorable koalas are some of the favorites among Chinese tourists. I hope our two sides will take the China-Australia Year of Tourism as an opportunity to further facilitate two-way flows of people. I am confident that with more cultural, educational and youth exchanges, China-Australia friendship will strike deep roots among our peoples and be passed on from generation to generation.The Asia-Pacific is where China survives and thrives. It is also the common home of China and Australia. It is the shared desire of China, Australia and our neighbors to see the Asia-Pacific enjoy stability and order, development and prosperity and continued regional integration. Under the current circumstances, China and Australia should follow the region’s trend of peace, development and cooperation, join hands to take concrete actions and send positive signals to stabilize market expectations, convey confidence and contribute our share to the region and beyond.Hopefully, when we look back at this particular moment in China-Australia relations, we can say proudly that we have, with selfless sharing and enormous courage, turned challenges of our time into historic opportunities; and we have, in a disoriented era beset by uncertainties, contributed the impetus needed for China-Australia relations and the world to move forward.责任编辑:韩昊辰李克强总理21日在国务院廉政工作会议上要求,以优化服务促进政务清廉,进一步提升实体政务大厅服务能力和水平,加快与网上服务平台融合发展。今年要开展“减证便民”专项行动,各种证明和手续能取消的取消、能合并的合并,最大程度利企便民。责任编辑:陆茜